编辑:Karry、李平 来源: 文字|李鑫 审核|王增光 定稿|校长室 时间:2025-03-17 访问:次
春风拂面,花开有声。在这个充满诗意的季节里,三八妇女节如约而至。校园里,花香与墨香交织,每一朵花都在诉说着对女性的敬意与祝福。今天,让我们用一朵朵鲜花,为女老师们送上最温暖的节日问候。
The spring breeze caresses the face, and flowers bloom in silent poetry. In this season filled with poetic charm, International Women’s Day arrives as expected. On campus, the fragrance of flowers intertwines with the scent of ink, and every blossom whispers respect and blessings for women. Today, let us offer a bouquet of flowers to our female teachers as an early, heartfelt greeting for this special day.
我们深知女老师们是校园里最闪耀的星辰。她们用智慧点亮课堂,用耐心解答疑惑,用爱心守护成长。为了表达对她们的敬意,国际部精心准备了鲜花,希望这枝花能拂去她们的疲惫,带来满满的幸福。
We deeply understand that our female teachers are the brightest stars on campus. They illuminate the classroom with their wisdom, patiently answer every question, and nurture growth with their kindness. To express our heartfelt appreciation, the International Division has carefully prepared fresh flowers, hoping that each blossom will sweep away their fatigue and bring them boundless happiness.
我们不仅关注女老师们的辛勤付出,更关心她们的健康与福利。从健康关怀到节日问候,我们希望每一位女老师都能在工作中感受到温暖。正如那句诗所说:“桃李不言,下自成蹊。”女老师们用无私奉献,赢得了大家的敬爱与关怀。
We not only recognize the hard work and dedication of our female teachers but also care deeply about their health and well-being. From health support to festive greetings, we hope every female teacher feels warmth and appreciation in their work. As the saying goes, “Peach and plum trees do not speak, yet they naturally form a path beneath them.” Through their selfless dedication, our female teachers have earned the respect and admiration of all.
从课堂到校园,女老师们不仅是知识的传递者,更是学生们心中的“女神”。孩子们用稚嫩的笔触写下祝福,用纯真的笑容传递温暖。在这个特别的日子里,学生们亲手为老师送上鲜花,用最质朴的方式表达亲近与感激。他们说:“亲爱的老师,节日快乐。”孩子们的爱,如同春日暖阳,温暖了老师们的心房,也让这个节日更加温馨动人。
From the classroom to the campus, female teachers are not only knowledge transmitters but also beloved “goddesses” in the hearts of their students. With youthful handwriting, the children write heartfelt blessings, and with innocent smiles, they spread warmth. On this special day, students personally present flowers to their teachers, expressing their gratitude in the purest way. They say, “Dear teacher, happy holiday.” Their love, like the warm spring sunshine, touches the hearts of their teachers, making this celebration even more heartfelt and beautiful.
王孔敬校长代表国际部向全体女教职工致以节日的祝福,感谢她们为学部的辛勤付出和无私奉献。王校表示,女教职工们是国际部发展的重要力量,是学生成长路上的引路人,用爱与责任为学生点亮前行的道路。
Principal Wang Kongjing, on behalf of OECIS, extends heartfelt holiday greetings to all female staff members, expressing gratitude for their dedication and selfless contributions to the school. Principal Wang emphasized that female staff are a vital force in the development of the International Division and serve as guiding lights in students’ growth, illuminating their path forward with love and responsibility.
而在这个充满爱的日子里,我们也不忘提醒孩子们:除了敬爱的老师,还有一个特别的人值得感恩——妈妈。妈妈们用爱守护着家庭,用温暖陪伴着成长。孩子们用稚嫩的小手为妈妈写一封贺卡,用最纯真的方式表达对妈妈的爱。这一刻,校园里充满了爱意,也让我们更加明白,爱是相互的传递,是温暖的延续。
On this day filled with love, we also remind the children that, besides their beloved teachers, there is another special person who deserves their gratitude—their mothers. Mothers protect their families with love and accompany their children with warmth as they grow. With their small, tender hands, the children write heartfelt cards for their mothers, expressing their love in the purest way. At this moment, the campus is filled with love, reminding us all that love is meant to be shared and passed on—it is the warmth that continues to shine.
此次三八妇女节活动不仅让女教职工们在忙碌的工作之余放松了身心,感受到了国际部对女教职工的关怀与温暖,也为即将到来的新征程积蓄了力量。愿每一位女教职工都能在未来的日子里,继续绽放光彩,书写属于自己的精彩篇章!
This International Women’s Day event not only allowed our female staff members to relax and unwind amidst their busy schedules but also helped them feel the care and warmth of OECIS. It has also replenished their energy for the journey ahead. May every female staff member continue to shine brightly in the days to come, writing their own brilliant chapters!
如花朵般肆意绽放
每一个你,都是春天最生动的注脚
这个女神节,我们把鲜花编成绶带
献给所有正在闪闪发光的你